There is a new Zimbabwean language being born on the streets every single day. Contribute and help us to capture it, share it, enjoy it...

Tag: lady

Thursday, November 5th, 2009

Shorty

[n] [eng] lady

E.g. 1. Shorty got me trippin bout shiznit. [This lady is drivin me crazy]

E.g. 2. Shorty must b al qaeda. [This lady is the bomb]

Tags: , , , ,

Thursday, November 5th, 2009

Mshoza

[n] [nd] babe

E.g. 1. Umshoza lo wayeyindoda. [This babe used to be a man.]

E.g. 2. Umshoza lo libhoza. [This babe is beyond beautifull.]

Tags: , , , ,

Thursday, November 5th, 2009

Masalu

[n] [nd] Woman

E.g. 1. Umasalu wamatomatisi usindwa ngamacici. [The tomato selling woman carries a burden on her ear thanx to her heavy earings.]

E.g. 2. Umasalu uthwele nzima ngenxa yendoda yakhe elitororo. [ This woman is suffering at the hands of her foolish husband.]

Tags: , ,

Thursday, November 5th, 2009

Chik

[n] [eng] babe

E.g. 1. This chik so hot she bringz da roof down. [This babe is hot]

E.g. 2. Dont hit on a chik rolling wit a chiken. [Dont court a babe when she is with her mom]

Tags: , ,

Friday, October 16th, 2009

Sistran

[n] [sh] Sister (Can also be spelt: Sistren)

E.g. 1. Sistran yangu yavhaya kuStates. (My sister has gone to the United States.

E.g. 2. Sistran ndakukarai. ( Girl I have fallen for you.)

Tags: , ,

Friday, October 16th, 2009

Mhomhara

[n] [sh] Mother. Woman. Lady

E.g. 1. Mhomhara yangu iri rutseni. (My mother is in the rural areas.

E.g. 2. Mhomhara iyi yakabatana. (This woman is beautiful.)

Tags: , ,

  • Calendar
    February 2012
    M T W T F S S
    « Aug    
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    272829  
  • Categories
    • A (1)
    • B (21)
    • C (11)
    • D (7)
    • E (1)
    • F (5)
    • G (10)
    • I (6)
    • J (11)
    • K (16)
    • L (1)
    • M (23)
    • N (8)
    • P (6)
    • Q (1)
    • R (2)
    • S (28)
    • T (8)
    • U (5)
    • V (3)
    • W (9)
    • Z (3)

A Zimbo Jam Project | Powered by WordPress and all these years of sadza and nyama.

May the languages we speak never divide us.